|
|
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
2011-04-10, 03:05 PM | #27 |
قلـــــم ماســــي
تاريخ التسجيل: 2009-06-22
المشاركات: 6,484
|
الاخوه الكرام اعضاء الفريق
اقتراح ارجو الموافقه عليه للاهميه وهو ارجوا ان نوقف ترجمة رسائلنا الى مرحله متقدمه عندما يكون لدينا امكانيه في ذلك حيث اني وجدت اغلاط فادحه في الترجمه وهو سيكون عيب علينا في تقديم رسائلنا بهذه الصوره الرديئه وعليه اعتقد ان هناك جهات تقوم بترجمة الرسائل المهمه ترجمه صحيحه فنحن عندما سننشر رسالتنا بالعربيه ومرتبه وقويه فان هناك جهات عالميه تهتم بهذه الامور المهمه وتقوم بترجمتها لنشرها في صحفها لهذا دعونا نتوقف عن الترجمه مادام ليس لدينا القدره على ذلك حاليا على ان يكون في برنامج عملنا تطوير هذا الجانب اما الخروج بترجمه ركيكه لمواضيعنا والاعضم انها تفرخ الهدف من رسائلنا فهذا تدمير لمجهود الفريق بل اني اطالب بالغاء كل التجمات التي تمت الى الان لاني اشعر ان فيها اخطاء كبيره وخاصه بعد راءيت الاخطاء التي في الفتوى, وكل خوفي على الرساله التعريفيه حيث اني لم اقراء ما ترجم بالانجليزي ولكن يبدوا انها ايضا فيها اخطاء نرجوا الاهتمام بهذه النقطه تحيه |
|
|
المواضيع المتشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
نرجو التعاون بالترجمة الدقيقة الى اللغة الإنجليزية للفعاليات التأبينية بسيئون | ابوحضرموت الكثيري | المنتدى السياسي | 2 | 2011-09-21 07:57 AM |
الترجمة الحرفية للتقرير الذي نشرته التايمز الامريكية وحديث للعميد السعدي وقاسم داؤد | بسمل محضار | المنتدى السياسي | 6 | 2011-07-10 11:01 PM |
فتوى جديده من الديلمي | ok11 | المنتدى السياسي | 0 | 2011-07-09 01:27 AM |
اخي العزيز أبو يافع / نرجو ان تبدأ بالترجمة الى اللغة الإنجليزية | ابوحضرموت الكثيري | منتدى الرسائل الى منظمات المجتمع والهيئات والوكالات الدولية | 6 | 2011-02-28 04:12 AM |
الرجاء الترجمة الى اللغة الإنجليزية لهذ النداء و الإستغاثة | ابوحضرموت الكثيري | منتدى التوثيق والمراسلة مع منظمات المجتمع والهيئات والوكالات الدولية | 13 | 2011-01-24 05:54 PM |
|