2009-03-28, 02:18 AM
|
#8
|
قلـــــم ذهبـــــي
تاريخ التسجيل: 2007-09-03
المشاركات: 3,359
|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة معلاوي
اخي القمندان
حين قرات الموضوع اعتقدت بان كاتبة هو المترجم نفسة
من روعة الترجمة
صحيح ان المترجم قد يكون حرف بعض ما كتبة الكاتب لان
لو قمنا بالترجمة الحرفية لما ظهر المقال بهذة الروعة
الخطاء ( قادر او غير قادر ) ممكن للقراي ان يستوعبة لكن
ما لم يمكن استيعابة هو ان الترجمة بهذة الاسلوب يعني ان المترجم قد يكون فطحول او انة قراء افكار الكاتب وصاغ المقال من جديد
|
اخي معلاوي
الذي ترجم المقال يمتلك ايضا موهبة في الكتابة اضافة لاجادة للغة ....
ومع ذلك فقد اخرج الموضوع كما كتبة صاحبة الاصلي ...
الموضوع الاهم :
طبعا بعد شكرنا للاخ محضار على المجهود الذي يبذلة في هذا الاتجاه وهذا معروف عنه ليس من اليوم او من بدء الحراك ... ولكن محضار من الناس الذين بداوا بالعمل الوطني من بعد حرب 94م مباشرة وعلى الاخص نشاطة الملحوظ من بعد وصولة امريكا ...
الاهم كما قلنا كيف يتم توسيع النشاط مع الكتاب والصحفيين ونشطاء المنظمات الغربيين فهم في بلادهم قادة راي عكس البلاد العربية ...
واذا توسعت قضيتنا في اذهان هؤلاء المفكرين الغربيين فانها ستصل حتما لرؤوس السياسيين ...
الست معي اخي ان موضوع يكتبة غربي له وقع خاص في اذاننا حتى لو احتوى افكار اقل مما نكتبة نحن ... لان ذلك مخلوط بالشعور والاحساس ان قضيتنا بدات توصل للغير وهذا المطلوب .. اضافة الى من يقرا لة يقتنع اسرع بقصيتنا اكثر مما يقرا لنا لاننا نكتب عن انفسنا اما من يكتب عن قضية غيرة فان تصديق الاخرين لة اسرع ...
لهذا نقول للاخ محضار ومن يعملون في هذا الاتجاه نشد على ايديكم ومزيدا من الرصد لتاثير قضيتنا على الاخرين والعمل على التوصيل اكثر واكثر ...
واقول ايضا للاخ محضار وكل ناشط اخر في بلاد الغرب ياريت كل ناشط يتحول الى شبكة من الناشطين ...
|
|
|