عرض مشاركة واحدة
قديم 2010-02-28, 06:48 PM   #3
NoOne
قلـــــم فضـــي
 
تاريخ التسجيل: 2008-07-18
المشاركات: 1,095
افتراضي

الجزء الثاني

Behind the Southern Movement’s protests is an old belief that North and South Yemen are fundamentally different societies, and that their unification — achieved with great fanfare on both sides in 1990 — has been a failure.
وراء إحتجاجات الحراك في الجنوب اعتقاد قديم يرى ان شمال وجنوب اليمن جوهريا مجتمعان مختلفان ، وأن توحيدهما -- الذي تحقق وسط ضجة كبيرة في كلا الجانبين في عام 1990 -- قد فشل.

[aldl]http://graphics8.nytimes.com/images/2010/02/28/world/28yemen_CA4/28yemen_CA4-articleInline.jpg[/aldl]
The New York Times

The bombed-out home of a former Socialist chief in Aden, Yemen, provides a view of a tower commemorating a British general.

منزل تم تفجيره لزعيم إشتراكي في عدن ، اليمن
ويظهر منه منظر لبرج يذكر بالبريطانيين

[aldl]http://graphics8.nytimes.com/images/2010/02/28/world/28yemen_CA3/28yemen_CA3-articleInline.jpg[/aldl]

The New York Times

A woman with her child at Queen Victoria Park in Aden. Many speak fondly of the long British occupation in South Yemen.

إحدى النساء هنا مع طفلها في حديقة الملكة فيكتوريا في عدن اليمن
العديد يتحدثون بحنين للإستعمار البريطاني في الليمن الجنوبي


The differences are apparent even to a first-time visitor. Aden has churches, parks, a smaller model of Big Ben and a stately garden where a statue of Queen Victoria presides. The roads, though a little faded, are generally better than those in the north. It is a commonplace that people respect red lights and driving lanes here, unlike in the north.



الاختلافات واضحة حتى للزائر للمرة الأولى . في عدن توجد كنائس ، وحدائق عامة ، ونموذج مصغر من ساعة بيغ بن وحديقة فخمة حيث يترأسها تمثال الملكة فيكتوريا . الطرق ، وإن كانت قليلا تتلاشى ، إلا أنها عموما أفضل من تلك التي في الشمال. ومن الشائع أن يحترم الناس لإشارات الحمراء ويقودون بإنتظام ، خلافا لما يحدث في الشمال.



The people of the south are generally better educated, a legacy not only of the British but of the Socialist government that ruled here during the 1970s. Although they shattered the economy and suppressed their opponents brutally, the Socialists also put an end to harmful tribal practices like child marriage, championed women’s equality and achieved some of the highest literacy rates in the Arab world.



شعب الجنوب بشكل عام أفضل تعليما ، وهذا إرث ليس فقط من البريطانيين ولكن من الحكومة الاشتراكية التي حكمت هنا خلال سبعينات القرن الماضي. على الرغم من أنها حطمت الاقتصاد وقمعت بوحشية خصومها ، والاشتراكيون أيضا وضعوا حد للممارسات القبلية الضارة مثل زواج القاصرين ، ودافعوا ن مساواة المرأة وحققوا بعض من أعلى معدلات محو الأمية في العالم العربي.



All those achievements have since collapsed: literacy and education have dropped precipitously across the south, child marriage has returned and lawlessness prevails.




كل تلك الانجازات التي تحققت منذ ذلك الحين انهارت : محو الأمية والتعليم قد تدنتا تدنيا شديدا في جميع أنحاء الجنوب ، وزواج القاصرين قد عاد ويسود انعدام القانون.



Many here blame the north for all that. A brief civil war broke out in 1994, during which the north used jihadists who had fought in Afghanistan as proxy fighters.
“They want to push us into backwardness so we are like them,” said Ali Abdo, a professor of transportation engineering at Aden University and a member of a party that supports decentralization but not secession. “Aden was tolerant: there were Jews, Christians, Muslims all living together here. The North is not.”



هنا يلقي باللوم الكثيرين على الشمال لتسببه بذلك. وكانت حرب أهلية قصيرة قد اندلعت في عام 1994 ، وخلالها استخدم الشمال الجهاديين والذين كانوا قد قاتلوا في افغانستان كمقاتلين بالوكالة.

واضاف "انهم يريدون الدفع بنا الى التخلف لذلك أصبحنا مثلهم ،" وقال علي عبده ، أستاذ هندسة النقل ( المواصلات ) في جامعة عدن ، وعضوا في حزب ايدعم اللامركزية ولكن ليس الانفصال. "عدن كانت متسامحة : كان هناك يهود ومسيحيين ومسلمين عيشون جميعا معا هنا. الشمال ليس كذلك. "



The Southern Movement began in 2007 with protests led by former military officers who said they had been mistreated and denied pensions after the 1994 civil war. Gradually, it has grown to encompass other groups. Last year, it received a large boost when Tareq al-Fadhli, a former Afghan jihadist and ally of President Ali Abdullah Saleh, defected to the movement.
The movement now includes a substantial body of powerful tribal figures as well as Aden-based intellectuals and political figures. There is a 42-member leadership committee, though it is not clear how many of the movement’s supporters it represents. Most supporters seem to acknowledge Ali Salim al-Bidh, the exiled former president of South Yemen, as their leader. Mr. Bidh emerged from years of silence recently and began actively advocating southern independence.



الحراك الجنوبي بدأ في عام 2007 بالاحتجاجات التي يقودها ضباط الجيش السابقين الذين قالوا انهم تعرضوا لسوء المعاملة وحرموا من المعاشات التقاعدية بعد انتهاء الحرب الأهلية عام 1994. وتدريجيا ، فقد اتسع ليشمل مجموعات أخرى. وفي العام الماضي ، تلقى دفعة كبيرة عندما أضم إلى الحراك طارق الفضلي ، وهو الجهادي الافغاني السابق وحليف للرئيس علي عبد الله صالح.

الحراك يضم الآن مجموعة كبيرة من شخصيات قبلية قوية وكذلك قواعد المثقفين من عدن وشخصيات سياسية ، هناك 42 عضوا للجنة القيادة ، على الرغم من أنه ليس من الواضح كم من أنصار الحراك التي تمثلهم ( اللجنة - الهيئة )

ويبدو أن معظم أنصار الحراك يعترفون بالرئيس علي سالم البيض زعيما لهم ، المنفي والرئيس السابق لليمن الجنوبي
السيد البيض خرج من سنوات عن صمته في الآونة الأخيرة وبدأ ينشط في الدعوة إلى استقلال الجنوب.





The movement has its own songs, which can be heard blasting from the open windows of cars in southern towns. “We swear to God, we will not put up with this corrupt dictator and his gang, even if the whole sky erupts in fire,” goes one song by Aboud Khawaja, a singer now based in Qatar.




الحراك لديه الأغاني الخاصة به ، والتي يمكن سماعها تصدح من النوافذ المفتوحة للسيارات في المدن الجنوبية. "والله ورب العرش مانخضع ، للطاغية الباغي وأعوانه ، لو السماء من فوقنا تقرح والكون يتزلزل ببركانه " ، هكذا تقول إحدى أغاني عبود خواجة ، المغني المتواجد الآن في قطر.



This month, a 27-year-old man named Faris Tamah was arrested near Aden while playing that song from his car stereo, and he was later shot to death in prison after being tortured, said several movement supporters who know his family and say they saw a medical report. Yemen’s government-run newspapers later ran an article saying that Mr. Tamah was arrested for drunken driving and committed suicide in custody by grabbing an officer’s gun and shooting himself.

هذا الشهر ، أعتقل رجل في الـ 27 من عمره يدعى فارس طماح في عدن كان يستمع لتلك الأغنية ، وفي وقت لاحق قتل رميا بالرصاص في السجن بعد تعرضه للتعذيبكما قال العديد من مؤيدي الحراك الذين يعرفون عائلته ويقولون انهم رأى التقرير الطبي
وفي الصحف التي تديرها الحكومة اليمنية في وقت لاحق قيل إن السيد طعماح ألقي القبض عليه بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول وانتحر في السجن عن طريق الاستيلاء على
مسدس الضابط وأطلق الرصاص على نفسه ..



“The movement began with demands, but they were refused and the pressure grew,” Professor Abdo said. “Now, the movement is in every house in the south.”


" الحراك بدأ مطلبيا لكنهم رُفِضوا وتنامى الضغط " الأستاذ عبده قال . " الآن الحراك موجود في كل منزل في الجنوب "


التعديل الأخير تم بواسطة NoOne ; 2010-02-28 الساعة 06:52 PM
NoOne غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس