![]() |
قصيدة للأمم المتحدة - باللغتين شعر: زحل عبد الكريم
قصيدة للأمم المتحدة - باللغتين شعر: زحل عبد الكريم Free will We all see the same sun We all see the same moon Some people have so much fun At morning and after noon At night when all the stars Appear and shine in the sky The dreams will play guitar ”Then peacefully will say:”good bye It’s not the same of course For people who are under force Just pain surrounds them The evil, no one condemns United nation, we want our freedom We are deserving of referendum Give us our right of free will We paid the high price of its bill We need to regain our land To have our rights and command When are you going to be fair?! When will you show some care?! There is no light or hope We walk down steep road slope Oh world, let us pray! Before the peace fades away! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ترجمة القصيدة حرية الاختيار - (تقرير المصير) كلنا نرى نفس الشمس كلنا نرى نفس القمر بعض الناس يستمتعون كثيرا جدا في وقت الصباح وبعد الظهر وفي المساء حينما كل النجوم تظهر وتلمع في السماء الاحلام سوف تعزف قيثارة وبكل امان ستقول: "الى اللقاء" ولكن الاشياء ليست بنفس القدر بالنسبة للاخرين الواقعين تحت القهر بالالم فقط هم محاطين والشر لا احد يدين ايتها الامم المتحدة ، نريد حريتنا نحن نستحق أن نستفتى اعطِنا حقنا في تقرير المصير لقد دفعنا الثمن الباهظ للفواتير نحن بحاجة لاستعادة ارضنا للحصول على حقوقنا ومطالبنا متى ستكونين عادلة ايتها الامم المتحدة؟ متى ستظهرين شيئا من الرحمة؟ لايوجد ضوء أو أمل نحن نسير على أرض منحدرة للأسفل أيها العالم ، دعنا نصلي ! قبل انّ السلام بعيدا يختفي ! |
Loading...
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.