منتديات الضالع بوابة الجنوب

منتديات الضالع بوابة الجنوب (http://www.dhal3.com/vb//index.php)
-   المنتدى السياسي (http://www.dhal3.com/vb//forumdisplay.php?f=18)
-   -   مطلوب على وجة السرعة ترجمة هذة الشعارات . إخوانكم في ساحة الحرية المكلا (http://www.dhal3.com/vb//showthread.php?t=57258)

شباب التحرير 2011-02-24 06:04 PM

مطلوب على وجة السرعة ترجمة هذة الشعارات . إخوانكم في ساحة الحرية المكلا
 
ياشباب مازلنا نسيطر على الساحة في المكلا بإذن الله ونقوم بترديد شعارات الشعب يريد إسقاط النظام وتقرير المصير .

لاوجود للإصلاح وأعوانة=

المطلوب :

ترجمة الشعارات التالية على وجة السرعة :

الشعب يريد إسقاط النظام وتقرير المصير

إرحل ياعلي .

وأي شعار يخطر على بالكم سواء بالغة العربية والإنجليزية حطوة هنا

نرجوا سرعة التجاوب قبل أن تأتي شعارات للإصلاح جاهزة


في الإنتظار

اللجنة الإعلامية

NoOne 2011-02-24 06:37 PM

People demanding

الشعب يريد أو يطالب

Overthrow the regime

إسقاط النظام

And

و

Self-determination

تقرير المصير


وهذا الموقع سيفيدك مع العلم أنه لا تكون الترجمة دوما صحيحة 100 %

http://translate.google.com


شرمه 2011-02-24 06:37 PM

ارحل ارحل ياعلي
اترحل ارحل يامحتل

ثورتنا ثورة تحرير
ثورتنا ليست تغيير

@الخليفي الهلالي@ 2011-02-24 06:41 PM


1 : الشعب يريد إسقاط النظام وتقرير المصير



اكتب نصًا أو عنوان موقع ويب أو ترجم مستندًا.
إلغاء

الاستماع
قراءة صوتية للكلمات




People want to overthrow the regime and self-determination


2: إرحل ياعلي

Leave Iaali


هذة الشعارات بعد الترجمة تحياتي لك

شباب التحرير 2011-02-24 06:42 PM

أيوة ياشباب نشتي المزيد

شرمه 2011-02-24 06:43 PM

ارحل ارحل ياعــــــــــــــــــــلي
ارحل ارحل يامحتــــــــــــــــل

@الخليفي الهلالي@ 2011-02-24 06:44 PM


3: لاوحدة ولا تغيير ثورتنا ثورة تحرير

As a unit, no change to our Revolution Revolution Edit

NoOne 2011-02-24 06:45 PM


Ali Saleh Down Down

يسقط .. يسقط علي صالح

Occupation Down Down

يسقط .. يسقط الإحتلال


NoOne 2011-02-24 06:53 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة @الخليفي الهلالي@ (المشاركة 580263)

3: لاوحدة ولا تغيير ثورتنا ثورة تحرير

As a unit, no change to our Revolution Revolution Edit


هذه الترجمة غير دقيقة

فـ edit لاتعني تحرير من حرية بل تعني تحرير نصا أو ماشابه

الترجمة الصحيحة غير الحرفية


Our Revolution is for freedom

ثورتنا لأجل الحرية

Our Revolution is not for change

ثورتنا ليست للتغيير


جنـــوبي حـــر 2011-02-24 06:59 PM

ممتاز للاخوة اللي ترجموا بشكل صحيح

والحذر من الترجمة الخطأ

@الخليفي الهلالي@ 2011-02-24 07:05 PM

مشكووور اخي العزيز على التصحيح

وانا اقوم بالترجمة من قوقل ودائماً لاتكون مطابقة

جنـــوبي حـــر 2011-02-24 07:16 PM

الوحدة اليمنية عام 90 لم تكن شرعية
Yemeni unity in 1990 were not legitimate

----
الوحدة = احتلال ، نهب ، سرقة ، تهميش لشعب وأرض الجنوب العربي
Unity = occupation, looting, theft, the marginalization of the people and the land of South Arabia

NoOne 2011-02-24 07:27 PM


يا جنوب صح النوم

لا إحتلال بعد اليوم

South .. South .. Wake up

Occupation No More


كندي 2011-02-24 08:23 PM

أولا كثروا من شعاركم الشعب يريد تقرير المصير
وبعد ممكن تأخوا مايناسبكم من هذه الشعارات
حق تقرير المصير تكفله كل الشرائع والقوانين الدوليه
لاحل الا بحق تقرير المصير
دعوا الشعوب تقرر مصيرها بنفسها
ياهيئة الامم نطالب بحق تقرير المصير
يامجلس الأمن نطالب بحق تقرير المصير
حق تقريرالمصير مطلبنا
نعم لتقرير المصير لا للعنف والتخريب
سلميا سلميا تقرير المصير
ياعلي ياعلي تقرير المصير

اليمن أغلى 2011-02-24 08:33 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شباب التحرير (المشاركة 580231)
ياشباب مازلنا نسيطر على الساحة في المكلا بإذن الله ونقوم بترديد شعارات الشعب يريد إسقاط النظام وتقرير المصير .

لاوجود للإصلاح وأعوانة=

المطلوب :

ترجمة الشعارات التالية على وجة السرعة :

الشعب يريد إسقاط النظام وتقرير المصير

إرحل ياعلي .

وأي شعار يخطر على بالكم سواء بالغة العربية والإنجليزية حطوة هنا

نرجوا سرعة التجاوب قبل أن تأتي شعارات للإصلاح جاهزة


في الإنتظار

اللجنة الإعلامية


الترجمة كالتالي :

الشعب يريد إسقاط النظام = الفوضى وإثارة الفتن ،،،

إرحل يا علي = موضة ،، أو تقليد أعمى ،،

ابو تميم 2011-02-24 09:50 PM

على بركت الله

ali algahafee 2011-02-24 11:14 PM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة NoOne (المشاركة 580270)

هذه الترجمة غير دقيقة

فـ edit لاتعني تحرير من حرية بل تعني تحرير نصا أو ماشابه

الترجمة الصحيحة غير الحرفية


Our Revolution is for freedom

ثورتنا لأجل الحرية

Our Revolution is not for change

ثورتنا ليست للتغيير



اسف لتدخلي ولكن من يفراء ملونت بالاحمر سوف يعتقد باننا شعب جامد
لذا اامل ان اكون صح يفضل ان تكون
Our Revolution is not for political change,
but for freedom

شباب التحرير 2011-02-24 11:25 PM

لأشكر جميع الشباب

لقد تم نسخ كل ماتفضلتم وغذاًإن شاء اللة سترونها في جموع الجماهير

ابو يافع الشعيبي 2011-02-25 01:45 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة @الخليفي الهلالي@ (المشاركة 580263)

3: لاوحدة ولا تغيير ثورتنا ثورة تحرير

As a unit, no change to our Revolution Revolution Edit



edit تعني تحرير في صحيفة


no unity, no change our Revolution is Revolution of Liberation

ابو يافع الشعيبي 2011-02-25 01:47 AM

اقتباس:

المشاركة الأصلية كتبت بواسطة @الخليفي الهلالي@ (المشاركة 580258)

1 : الشعب يريد إسقاط النظام وتقرير المصير



اكتب نصًا أو عنوان موقع ويب أو ترجم مستندًا.
إلغاء

الاستماع
قراءة صوتية للكلمات






People want to overthrow the regime and self-determination


2: إرحل ياعلي

Leave Iaali


هذة الشعارات بعد الترجمة تحياتي لك



ali leave <<<<

ابو يافع الشعيبي 2011-02-25 01:51 AM

ali saleh dont like obama he love osama

علي لا يحب اوباما هوا يحب اسامة

ابو محمد الحضرمي 2011-02-25 01:53 AM

South demands libration

We promise the martyrs
Your blood will not be wasted

Free occupied SOUTH


عيدروس ابن الجنوب 2011-02-25 02:04 AM

Yes to freedom
Yes to independence




Revolution a peaceful revolution


The people want independence


Looted our wealth

ابو يافع الشعيبي 2011-02-25 02:05 AM

The founder of Islah party is alZindani Spiritual guide for osama
موئسس حزب الاصلاح هو الزنداني المرشد الروحي ل-اسامة


Loading...

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.