عرض مشاركة واحدة
قديم 2011-03-06, 07:40 PM   #2
أبوزيد الضالعي
قلـــــم نشيـط جــــداً
 
تاريخ التسجيل: 2010-11-11
المشاركات: 212
افتراضي



السلام عليكم ورحمة الله،،،

قبل كل شيء أرحب بجميع الإخوة الذين أضافو الكثير منذ انضمامهم، وقد أكون أنا شخصيا الأقل مجهودا هنا ولكن أتمنى أن أقدم الأفضل في القادم بإذن الله....
بالنسبة لمشوار الفريق والذي بدأ منذ فترة قصيرة جداً، فأعتقد أن هناك جهدا ملموسا وعملا يستحق الإشادة، ولكني بصراحة حتى هذه اللحضة لا أعلم هل تم التغلب على مشكلة التراسل أو الآلية المناسبة للمراسلة أم لا؟

بالنسبة لعمل الفريق، أولاً لابد أن ينسب الفضل لصاحب الفضل، وأذكر هنا جهد الأخ أبوحضرموت الكبير منذ البداية في السعي إلى تكوين هذا الفريق ومراسلة الأعضاء وحضهم على الانضمام، ثم جهده الدؤوب في تنسيق الرسائل والتواصل مع الجميع، ناهيك عن صبره علي أنا شخصيا لقلة ما أبذله.. لذلك فقيادته لهذا الفريق تستحق الإشادة والتقدير...

اخي أبويافع الشعيبي بذل ايضا جهدا كبيرا جدا في الترجمة وتحمل الكثير من الضغط في الفترة السابقة ولولاه لما تمت ترجمة كثير من الرسائل فله كل الشكر... والحمدلله أن انضم الأخ عدن فايتر ليضيف إلى فريق الترجمة المزيد الإبداع والتميز... أما بالنسبة للعمل الفني بالأخ أبورعين فكلمة شكر قليلة في حقه وهو عضو فعال بحق...

بصراحة أنا أتوقع الأفضل للفريق وبالخصوص بعد رؤيتي لأقلام صادقة ومميزة تنضم مثل أستاذنا القدير د.رفيق والأستاذ بائع المسك والأخ أبوإبداع البكري....

أما عن تقييم العمل، فحقيقة إن تقييم أي عمل في بدايته صعب جدا لأن البداية تكون عادة فترة تأسيس ويشبوها الكثير من التخبط وقلة التنظيم حتى تستتب الأمور وتوزع المجهودات... ما أريد أن أصل إليه أننا قدمنا شيئا مميزا (كفريق ولا أعني نفسي) وبالذات في الفترة القصيرة الماضية.. وهناك بعض النقاط أريد مناقشتها مع الإخوة:

أولاً: بالنسبة لتنظيم العمل، أقترح أن يتم تقسيم العمل إلى قسمين (وليس فريقين): القسم الأول المختص بأخبار القمع والمجازر اليومية (وهو العمل المستمر) والثاني كعمل جانبي يشمل أي رسائل متخصصة مثل موضوع الأخ بائع المسك (رسالة تعريفية بالقضية الجنوبية)...

ثانيا: بالنسبة لعدد الرسائل لا يهمنا الكثرة بقدر ما يهمنا جودة ما يتم عمله وأرجوا أن نضع هذا نصب أعيننا لأننا في النهاية نريد أن نصل إلى النخب...

ثالثاً:بالنسبة للترجمة حتى الآن فقد بذل جهد كبير وبالذات من الأخ أبويافع الشعيبي، ولكن أتمنى بل أدعو الإخوة إلى مراجعة أي ترجمة مني أو من الاخوة حتى نتجنب الأخطاء اللغوية أو الإملائية أو غيرها.. لذلك أتمنى أن يكون هناك عملا للمراجعة اللغوية سواء العربية أو الإنجليزية وأنا لا مانع لدي من المساعدة في هذا بالإضافة إلى باقي الإخوة وهم جميعا مميزون...

أنتظر مشاركات الإخوة ولنا عودة للمناقشة... تحياتي

أبوزيد الضالعي غير متواجد حالياً